Home / Trang Chủ / Bản tin / Từ 1/4, Danh mục hàng hóa xuất, nhập khẩu mới có hiệu lực

Từ 1/4, Danh mục hàng hóa xuất, nhập khẩu mới có hiệu lực

Từ 1/4, Danh mục hàng hóa xuất, nhập khẩu mới có hiệu lực

 Kể từ 1/4/2019, Thông tư số 09/2019/TT-BTC của Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung các Phụ lục của Thông tư 65/2017/TT-BTC về Danh mục hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu Việt Nam 2018 sẽ có hiệu lực.

dnbddt103107900

Doanh nghiệp tìm hiểu chính sách mới về xuất nhập khẩu tại Hải quan Bình Dương. Ảnh: Hải Anh

Việc sửa đổi, bổ sung một số nội dung trong phụ lục Thông tư 09/2019/TT-BTC là hoạt động phù hợp với thông lệ quốc tế, giúp cơ quan quản lý và doanh nghiệp (DN) hoạt động xuất nhập khẩu sử dụng các tên gọi và mã số có tính chuẩn mực.

Cụ thể, tại phụ lục I, Thông tư 09, sửa đổi, bổ sung 25 chú giải về phân loại hàng hóa; phụ lục II sửa 3 chú giải để thống nhất cách hiểu và cách gọi tên mặt hàng phục vụ việc phân loại HS.

Tại Phụ lục I đã thay đổi 25 cụm từ tại các Chú giải, Chương, các Nhóm, phân Nhóm…Một số ví dụ như:

Tại Chú giải 4 Chương 12: thay đổi cụm từ “cây cừu ly hương” thành cụm từ “cây cửu lý hương”.

Tại Chú giải 5 Chương 12 và nhóm 12.12: thay đổi cụm từ “tảo biển và các loại tảo biển khác” và “rong biển và tảo biển khác” thành cụm từ “rong biển và các loại tảo khác”.

Tại nhóm 15.18: thay đổi cụm từ “sulphat hoá” thành cụm từ “sulphua hóa”.

Tại nhóm 39.18: thay đổi cụm từ “tấm ốp tường hoặc ốp trần bằng plastic” thành cụm từ “Tấm phủ tường hoặc phủ trần bằng plastic”.

Tại nhóm 44.01: thay đổi cụm từ “mùn cưa và phế liệu gỗ” thành cụm từ “mùn cưa, phế liệu và mảnh vụn gỗ”.

Tại nhóm 49.07: thay đổi cụm từ “giấy bạc (tiền giấy)” thành cụm từ “giấy bạc ngân hàng (banknotes)”; thay đổi cụm từ “hợp pháp nhưng chưa đưa vào lưu thông” thành cụm từ “loại pháp định(*)”; thay đổi đơn vị tính tại mã hàng 4907.00.10 từ “kg/chiếc” thành “kg/tờ”.

Tại nhóm 71.18: thay đổi cụm từ “không được coi là tiền tệ chính thức:” thành cụm từ “không phải loại pháp định”, thay đổi cụm từ “được coi là tiền tệ chính thức hoặc không chính thức” thành cụm từ “loại pháp định(*) hoặc không phải loại pháp định”; thay đổi cụm từ “loại được coi là tiền tệ chính thức” thành cụm từ “loại pháp định(*)".

Bổ sung chú thích cuối Chương 49 và Chương 71: “(*) Trong phạm vi nhóm 49.07 và 71.18, khái niệm “loại pháp định” được hiểu là công cụ thanh toán phát hành bởi ngân hàng được pháp luật công nhận”.

Đồng thời, thông tư cũng sửa đổi, bổ sung sáu quy tắc tổng quát giải thích việc phân loại hàng hóa tại Thông tư 65/2017/TT-BTC.

Cụ thể: Sửa đổi Chú giải quy tắc 3 (a), mục (IV), phần “các ví dụ”, điểm (1) như sau: “(1) Mặt hàng thảm dệt đã được chần, được sử dụng trong xe ôtô, không được phân loại như là phụ kiện của xe ô tô thuộc nhóm 87.08, trong nhóm 57.03 chúng được mô tả một cách đặc trưng như những tấm thảm. Do vậy, mặt hàng này được phân loại vào nhóm 57.03”.

Tại Chú giải quy tắc 3b, mục (X), điểm (c): thay đổi cụm từ “users” thành cụm từ “end users”, thay đổi cụm từ “người sử dụng” thành cụm từ “người sử dụng cuối cùng”.

Sửa đổi, bổ sung tại Chú giải quy tắc 3b, mục (X), đoạn văn thứ hai trong điểm (c) là: “The term ‘‘goods put up in sets for retail sale” therefore only covers sets consisting of goods which are intended to be sold to the end user where the individual goods are intended to be used together. For example, different foodstuffs intended to be used together in the preparation of a ready- to-eat dish or meal, packaged together and intended for consumption by the purchaser would be a ‘‘set put up for retail sale” – “Thuật ngữ “hàng hóa ở dạng bộ được đóng gói để bán lẻ” chỉ bao gồm những bộ hàng hóa nhằm để bán cho người sử dụng cuối cùng, tại đó các hàng hóa đun lẻ được sử dụng cùng nhau. Tránh sự tác động của muỗi tại Đồng Nai cần có dịch vụ diệt muỗi uy tín.

Ví dụ, bộ hàng hóa gồm nhiều thực phẩm khác nhau nhằm sử dụng để chế biến một món ăn hay bữa ăn ngay, đóng gói cùng nhau và nhằm mục đích được tiêu dùng bởi người mua sẽ được gọi là một “bộ hàng được đóng gói để bán lẻ”./.

Ngọc Linh

(Nguồn: Thoibaotaichinhvietnam.vn )